Prononciation anglaise : 5 défauts qui trahissent les Français

Publié le 28 février 2023 à 14:00

Si certains anglophones jugent de l’accent français "séduisant", certaines fautes de prononciation peuvent conduire à une totale incompréhension.

Voici les cinq défis les plus courants auxquels les Français peuvent être confrontés lorsqu'ils parlent anglais :

 

  • Le son [th] est un cauchemar pour les Français, qui le prononcent souvent /z/. Normal, puisqu’il n’existe pas dans notre langue. Pourtant, il est essentiel de le maîtriser au risque d’être mal compris. Pensez par exemple, à la différence entre « think » (penser) et « sink » (couler). En 2007, l’institut de formation Berlitz en avait fait une publicité très drôle d’ailleurs. En réalité, le [th] se prononce de deux manières :
    • le [ th non voisé ] /θ/, souvent au milieu ou à la fin des mots, comme dans « method », « month », «healthy », ne sollicite pas nos cordes vocales. Commencez par prononcer le son /s/ comme dans « sky » puis répétez-le en sortant le bout de la langue et en l'appuyant contre les dents du haut.
    • Le [ th voisé ] /ð/, souvent en début de mot comme dans « the »,         « that », « this », fait vibrer nos cordes vocales (vous comprendrez la différence en mettant votre main sur votre gorge). Commencez par prononcer le son /z/ comme dans « zebra » puis répétez-le en sortant le bout de la langue et en l'appuyant contre les dents du haut.

 

  • Le [h] aspiré peut également être un défi pour les Français lorsqu'ils parlent anglais. En effet, en français, les [h] sont souvent muets, tandis qu'en anglais les [h] aspirés se prononcent, sauf dans les 5 mots suivants : « honesty », « honest », « hour », « honour », « heir ». Si l’oublier n’est pas dramatique en soit, cela peut malgré tout conduire à des malentendus. Pensez, par exemple, à la différence entre « hill » (colline) et « ill » (malade). Entraînez-vous en plaçant un petit morceau de papier sur le dos de votre main et en approchant votre bouche à quelques centimètres. Prononcez « house » ou « him » ou « her », en expirant par la bouche. Si ces mots sont prononcés correctement, le morceau de papier doit bouger.

 

  • Le son [r] : Les Français ont tendance à le remplacer par le [l] français. Pourtant, ces deux sons sont très différents. En effet, si le « l » français se forme en avançant et en élargissant la langue vers l’avant du palais, le son « r » anglais, quant à lui, est rétroflexe, c’est-à-dire qu’il s’obtient en ramenant et en élargissant la langue vers l’arrière du palais.

 

  • Le [ed] marque du participe passé se prononce de trois manières :
    • [id] après les consonnes « t » et « d » comme dans « wanted »,                  « decided »
    • [t] après les consonnes non voisées, celles qui ne sollicitent pas nos cordes vocales, comme « p » (helped), « k » (booked), « f » (sniffed),          « gh » (laughed), « sh » (washed), « ch » (watched), « ss » (kissed), « c » (danced) ou « x » (fixed)
    • [d] après les consonnes voisées, celles qui font vibrer nos cordes vocales comme « l » (called), « n » (cleaned), « r » (offered), « g » (damaged), « v » (loved), « s » (used), « z » (amazed), « b » (rubbed),        « m » (claimed), mais aussi après les sons voyelles comme «enjoyed », « played », « argued », « tried », « followed »

⚠️ Le son [ed] ne se prononce jamais [èd].

 

  • Enfin la lettre « i » se prononce de trois manières différentes : « i » court  /ɪ/ comme dans « fish », « i » long /i :/ comme dans « unique » ou encore /aɪ/ comme dans « bike ». Malheureusement, il n’existe qu’une règle fiable : lorsque le mot se termine par « i » et une consonne, le son « i » se prononce /ɪ/ comme dans « win ». En revanche, lorsque le même mot se termine par un « e » muet, le son « i » se prononce toujours /aɪ/ comme dans « wine ». Pensez à d’autres paires de mots comme « bit-bite », « kit-kite »…

 

En conclusion, la prononciation peut être un défi pour les Français lorsqu'ils parlent anglais, car de nombreux sons n’existent pas dans notre langue et une même lettre peut se prononcer de plusieurs façons. Mais, ce n’est pas insurmontable pour autant. Il vous suffit d’utiliser un dictionnaire tel que Word Reference pour les débutants (anglais-français) ou Merriam-Webster pour les plus avancés (anglais-anglais), vous permettant d’écouter la prononciation des mots. Avec de la pratique et de la persévérance, vous viendrez à bout de ces difficultés et deviendrez des locuteurs confiants et compétents.